الإثنين, أكتوبر 2, 2023

جائزة الملتقى للقصة القصيرة العربية 189 مجموعة قصصية من 15 دولة


أعلنت الجامعة الأمريكية في الكويت AUK، عن إغلاق باب الترشيح للدورة الأولى 2014/2015 لـ (جائزة الملتقى) للقصة القصيرة العربية، وذلك اعتبارا من تاريخ 31 مارس 2016، وكانت الجائزة قد انطلقت في شهر ديسمبر من العام الفائت بالشراكة بين الملتقى الثقافي الذي أسسه ويديره الأديب طالب الرفاعي والجامعة الأمريكية في الكويت.

القائمة القصيرة لجائزة الملتقى للقصة القصيرة العربية للعام 2016


الكاتب المغربي أنيس الرافعي، عن ةمجموعته "مصحة الدمى"/ الكاتب اليمني اطف الصراري عن مجموعته "الرجاء عدم القصف"/ الكاتب الفلسطيني مازن معروف عن مجموعته "نكات المسلحين"/ الكاتب المصري محمد رفيع، عن مجموعته "عسل النون"

الروايات التي اختبرت في القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية للعام...


موت صغير/ الكاتب السعودي محمد حسن علوان - السبيليات/ الكاتب الكويتي اسماعيل فهد اسماعيل - بيت العنكبوت/ الكاتب المصري محمد عبد النبي - اولاد الغيتو/ الكاتب اللبناني الياس خوري - مقتل بائع الكتب/ الكاتب العراقي سعد محمد رحيم - زرايب العبيد/ الكاتبة الليبية نجوى بن شتوان

الجائزة العالمية للرواية العربية تعلن القائمة الطويلة للعام 2019


الاثنين، 7 يناير 2019: أعلنت الجائزة العالمية للرواية العربية عن القائمة الطويلة للروايات المرشّحة لنيل الجائزة بدورتها للعام 2019، والتي تتضمن 16 رواية صدرت خلال الفترة بين تموز/يوليو 2017 وحتى حزيران/ يونيو 2018، حيث جرى اختيارها من بين 134 رواية ترشحت للجائزة.

جائزة الشيخ زايد للكتاب تعلن عن أسماء الفائزين بدورتها الثالثة عشرة...


المغربي بنسالم حمّيش والكويتي حسين المطوع والجزائري عبدالرزاق بلعقروز واللبناني شربل داغر والبريطاني فيليب كينيدي والاماراتي - المركز العربيّ للأدب الجغرافيّ "ارتياد الآفاق" يفوزون بجوائز الشيخ زايد للكتاب.

جائزة الملتقى للقصة القصيرة العربية تُعلن عن قائمتها الطويلة 2017


وقد جاءت القائمة الطويلة كما يلي: آمال سيد رضوان فايد شكولاتة سوداء مصر - تميم هنيدي، ليثيوم، سوريا - زهير كريم، ماكينة كبيرة تدهس المارة، العراق - شهلا العجيلي، سرير بنت الملك، سوريا - ضياء جبيلي، حديقة الأرامل، العراق - عزة محمد رشاد، حائط غاندي، مصر - لؤي حمزة عباس، قرب شجرة عالية، العراق - محمود الرحبي، لم يكن ضحكاً فحسب، عُمان - محمود الريماوي، ضيف على العالم، فلسطين - وجدي سيد الكومي، شوارع السماء، مصر

جائزة ابن رشد لعام 2018 تدعو لترشيح: رسام كاريكاتير ينتقد القيادات...


الكاريكاتير أو فن عامة الشعب هو رسم يبالغ في تسليط الضوء على عيوب موضوع ما أو شخصية ما، بقصد لفت أنظار الرأي العام والمجتمع...

جائزة الملتقى للقصة القصيرة العربية تتلقى 197 مجموعة قصصية في دورتها...


وقد توزعت أعداد المجاميع المشاركة على طيف كبير من الدول العربية، وعلى النحو التالي: مصر (79)، العراق (17)، سوريا (17)، المغرب (14)، الأردن (10)، الجزائر (8)، السعودية (7)، السودان (7)، تونس (7)، اليمن (5)، سلطنة عمان (5)، الكويت (5)، فلسطين (3)، لبنان (3)، ليبيا (3)، الإمارات (3، البحرين (1)، السودان/بريطانيا (1)، العراق/الدنمارك (1)، بريطانيا (1).

جوناثان رايت يفوز بجائزة سيف غباش بانيبال لترجمة الأدب العربي للعام...


ورأت لجنة التحكيم إن ترجمة جوناثان رايت السلسلة إلى اللغة الإنكليزية أنصفت العمل الأصلي تماماً، وعبّرت بدقة تامة عن روح النص الأصلي باللغة العربية. ومع أن السياق الثقافي الخاص لهذه العمل سيكون غريباً بالنسبة للعديد من القرّاء الناطقين باللغة الإنكليزية، فإن ترجمة جوناثان رايت السلسة والممتعة ستجذب القارئ في كل مكان، ويصعب ألاّ يتأثر القارئ ويتعاطف مع الراوي في المحنة التي يمر بها، بهويته الثنائية باسميه عيسى وخوزيه، عندما يتقبّل حقيقة الحياة في الكويت.

بيان توضيحي من جائزة الملتقى للقصة القصيرة العربية


عطفاً على بيان الجائزة الخاص بإعلان القائمة القصيرة لدورتها الأولى 2016/2015، وترسيخاً لمبدأ الشفافية، والتعامل الصادق مع كتّاب وجمهور الجائزة في الوطن العربي، فلقد...

جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي – فتح باب الترشيحات لدورة...


تعلن جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي عن فتح باب الترشُّح والترشيح لدورة عام 2017، بدءًا من 15/5/2017 وحتى 31/8/2017. وتتوزع فئات الجائزة على النحو التالي: فئة الترجمة من العربية إلى الإنكليزية (200.000 دولار ). فئة الترجمة من الإنكـليزية إلى العـربية (200.000 دولار) فئة الترجمة من العــربية إلى الفرنسـية (200.000 دولار) فئة الترجمة من الفــرنسية إلى العـربية (200.000 دولار - جــــائزة الإنجــــاز (200.000 دولار)

زايد للكتاب تعلن عن أسماء الفائزين للعام 2018 ورواية “اختبار الندم”...


‎أعلنت "جائزة الشيخ زايد للكتاب" اليوم عن أسماء الفائزين في دورتها الثانية عشرة 2017-2018. فقد فاز كل من الكاتب السوري خليل صويلح عن روايته "اختبار الندم"، والكاتبة الإماراتية حصة خليفة المهيري بجائزة "أدب الطفل والناشئة" عن كتابها "الدينوراف" وفاز الروائي المصري أحمد القرملاي بجائزة "المؤلف الشاب" عن روايته "أمطار صيفية" وفاز المترجم التونسي ناجي العونلّي بجائزة "الترجمة" عن كتاب "نظرية استطيقية" الذي نقله من الألمانية الى العربية، وفاز الباحث المغربي محمد المختار مشبال بجائزة "الفنون والدراسات النقدية" عن كتابه "في بلاغة الحجاج: نحو مقاربة بلاغية حجاجية لتحليل الخطاب" كما فاز الباحث الألماني داغ نيكولاوس هاس بجائزة

جائزة أسامة الدناصوري للعام 2018


تم التوصل إلى نوع من التقييم الفردي لكل عضو للأعمال المشاركة، ووضع العلامة التي يستحقها كل عمل، وتم بعد ذلك، جمع هذه العلامات وتوزيعها على الأعمال الأحد عشر، وجاءت النتائج على الشكل التالي: المركز الأول: الشاعر حسام هلالي من السودان عن: "شرفة تليق الانتحار" المركز الثاني: الشاعر السوري منيار العيسى عن: "هنا يرقد الرجل الأحمق" .المركز الثالث: الشاعر العراقي محمد كريم عن: "الطائفي في أسبوعه الدامي"

جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي تعلن عن فتح باب الترشُّح...


تعلن جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي عن فتح باب الترشُّح والترشيح لدورة عام 2018، بدءًا من 2018/3/20 وحتى 2018/8/31. تتوزع فئات الجائزة على النحو التالي: فئات الجائزة (لعام 2018) فئة الترجمة من العربية إلى الإنكليزية (200.000 دولار) فئة الترجمة من الإنكـليزية إلى العـربية (200.000 دولار) فئة الترجمة من العــربية إلى الألمانية (200.000 دولار) فئة الترجمة من الألمانية إلى العـربية (200.000 دولار) جــــائزة الإنجــــاز (200.000 دولار)

جائزة الشيخ زايد للكتاب تفتح باب الترشح لدورتها الثالثة عشرة 2018-2019


أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب عن فتح باب الترشح للدورة الثالثة عشرة بدءاً من اليوم وحتى الأول من أكتوبر القادم. ويحق للمرشح التقدُّم بعمل واحد لأحد فروع الجائزة فقط في الدورة نفسها، ومن شروط الجائزة أن تكون المؤلَّفات المرشَّحة مكتوبة باللغة العربية، باستثناء فرع جائزة الترجمة، وفرع جائزة الثقافة العربية في اللغات الأخرى ، يذكر أن الجائزة لا تُمنح لعمل سبق له الفوز بجائزة عربية أو عالمية. و يجوز إعادة الترشُّح للجائزة بالعمل ذاته في دورة أخرى، على أن يكون العمل مستوفيا لشرط المدَّة الزمنية، مع ضرورة التقدُّم بطلب جديد

المترجم روبن موجير يفوز بـجائزة سيف غباش بانيبال لترجمة الأدب العربي...


فاز المترجم البريطاني روبن موجير بـ"جائزة سيف غباش بانيبال لترجمة الأدب العربي" للعام 2017 عن ترجمته لرواية "كتاب الأمان" للكاتب المصري ياسر عبد الحافظ، التي صدرت بالعربية عام 2013 عن دار التننوير في القاهرة وبيروت، وصدرت ترجمتها الانكليزية عن منشورات الجامعة الأميركية عام 2016 تحت عنوان The Book of Safety

المترجم الأميركي لوك ليفغرين يفوز بجائزة سيف غباش بانيبال للترجمة للعام...


منحت جائزة سيف غباش بانيبال لترجمة الأدب العربي الى الانكليزية للعام 2018 إلى المترجم الأميركي لوك لوفغرين عن ترجمته لرواية "حدائق الرئيس" للكاتب العراقي محسن الرملي، التي صدرت عن دار مكلهوز البريطانية. Maclehose Press وقد اختارت لجنة التحكيم هذه الترجمة من بين ترجمات لأربع روايات دخلت القائمة القصيرة التي أعلن عنها في ديسمبر (كانون الأول) الماضي.

الفائزون في جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، في دورتها الرابعة...


فئة الترجمة إلى اللغة العربية من اللغة الألمانية المركز الأول إبراهيم أبو هشهش عن ترجمة "فلسفة التنوير" لإرنست كاسيرر فئة الترجمة إلى اللغة العربية من اللغة الألمانية المركز الثاني حسن...

جائزة الملتقى للقصة القصيرة العربية: انطلاقة جديدة في دورتها الرابعة مع...


فتحت جائزة الملتقى للقصة القصيرة العربية، أبواب الترشح لكتّاب القصة العربية حول العالم، وذلك لدورتها الرابعة 2018/2019، ابتداء من الأول من يناير 2019، وسيستمر...

جائزة الشيخ زايد للكتاب تعلن عن قوائمها القصيرة وتحجب فرع التنمية


تضم القائمة القصيرة في فرع الآداب: رواية "يكفي أننا معاً" للكاتب المصري عزت القمحاوي (2017) عن الدار المصرية اللبنانية – القاهرة ، وإصدارين عن دار هاشيت انطوان/ نوفل- بيروت، هما رواية "اختبار الندم" للكاتب السوري خليل صويلح (2017)، ورواية "الشيطان يحب أحيانا" للكاتبة السعودية زينب حفني (2017) ، ورواية "عناقيد الرذيلة" للكاتب الموريتاني أحمد ولد الحافظ، من منشورات الدار العربية للعلوم ناشرون – بيروت (2016)
مجلة كيكا

مجلة كيكا