
صدر العدد الثاني من مجلة بانيبال في نسختها الإسبانية صيف 2020، وغلافها هذه المرّة لوحة الفنانة اللبنانية زينة عاصي.
تفتتح المجلة موادها بقصة للأطفال بعنوان “الدينوراف” للكاتبة الاماراتية حصة المهيري، بترجمة كوبادونغا پاراتيش. والجدير بالذكر أن هذه القصة كانت قد فازت بجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع أدب الأطفال للعام 2018. وفي زاوية “التأثيرات الأدبية” شهادة أدبية للكاتبة السعودية رجاء عالم، تتحدث فيها عن نشأتها في مدينة مكة، وعلاقتها بالكتب وبالأدباء الذين تأثرت بهم (ترجمة روسا ايستومبا خيمينث).
ومن مواد العدد الجديد: قصة قصيرة للكاتبة المغربية لطيفة لبصير بعنوان “أريد أن أحب هذا المساء” ترجمة أنطونيو مارتينيز كاسترو. قصة قصيرة للكاتب التونسي سفيان رجب بعنوان “حارس مقبرة الكومنوولث” (ترجمة كريمة حجاج). قصائد للشاعر الفلسطيني سامر أبو هواش من ديوانه “ليس هكذا تصنع البيتزا” (ترجمة جعفر العلوني). قصتان قصيرتان للكاتبة الاماراتية مريم الساعدي “بقعة زيت” و””لطيفة راشد، أو الحنان المسكوب على النملات في الشارع” (ترجمة ماري لوث كوميندادور). قصائد للشاعرة الكويتية سعدية مفرح (ترجمة پيلار غاريدو كليمنتيه). الفصل الاول من رواية “سقوط حر” للكاتبة والمخرجة السينمائية السورية عبير أسبر (ترجمة ألبارو بييار). قصة قصيرة بعنوان “الياسمين الشائك” للكاتبة المصرية عزة رشاد (ترجمة اغناثيو دي تيران). فصل من رواية “الياس” للكاتب المصري أحمد عبد اللطيف (ترجمة كوبادونغا باراتيش). ثلاث قصص قصيرة للكاتب الكويتي محمد الشارخ “أسرار” و”في العطلة” و”ابني” (ترجمة اغناثيو دي تيران). نص بعنوان “ملكيان في 14 تموز” من كتاب “عراقي في باريس” للكاتب العراقي صموئيل شمعون (ترجمة اغناثيو دي تيران).
ونشرت المجلة قصائد عديدة للشاعر اللبناني الراحل بسام حجار (ترجمة وتقديم ماريا لويسا برييتو) مع مقالة للناقد والشاعر اللبناني عبده وازن.
وفي زاوية “الشاعر الضيف”، نشرت المجلة قصائد جديدة للشاعرة الاسبانية المعروفة كلارا خانيس.
لزيارة موقع المجلة