“السابعة في الغابات” قصيدة للشاعر الأميركي جيم هاريسون، ترجمة عاشور الطويبي

Jim-Harrison kikah
جيم هاريسون Jim Harrison

هل هرمتُ كما يبدو عليّ؟
ربما لا. الوقت لغز
له أن يقلبنا رأسًا على عقب.
أمس في السابعة كنتُ في الغابة،
غطاء على عيني العمياء،
في فراش صنعته أمي لي
لأنام عليه في الغابة بعيدًا عن الناس.
قريباً مني انزلق ثعبان غير سام دون أن يلاحظني.
حطّ طائر البوبشير على اصبع قدمي العاري،
بخفةّ لا تُصدّق. كانت الليلة طويلة
وأعالي الأشجار كثيفة بمليارات النجوم.
مَن كان أنا، نصف أعمى واقفا في غابة
مَن كان أنا في السابعة من عمره؟
بعد ست وثمانين عاما
مازلتُ قادرًا على الإقامة في جسد ذلك الولد
دون التفكير في الوقت الذي مضى.
حِملُ الحياة أن تمرّ بأعمارٍ عديدة
دون امكانية رؤية آخرة الوقت.

 

عاشور الطويبي، شاعر ومترجم ليبي، مقيم في النرويج

[email protected]

 

تنشر مجلة كيكا للأدب العالمي، العدد رقم 12، تموز (يوليو) 2017، سبع قصائد للشاعر هاريسون بترجمة عاشور الطويبي، مع حوار طويل ترجمه الحبيب الواعي.
مجلة كيكا تصدر عن دار المتوسط، ميلانو

 

منشورات المتوسط
ميلانو / إيطاليا / العنوان البريدي
Alzaia Naviglio Pavese. 120/ 20142 Milano / Italia
العراق / بغداد / شارع المتنبي / محلة جديد حسن باشا / ص.ب 55204
www.almutawassit.org / [email protected]

SHARE